Deuteronomium 30:4

SVAl waren uw verdrevenen aan het einde des hemels, van daar zal u de HEERE, uw God, vergaderen, en van daar zal Hij u nemen.
WLCאִם־יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃
Trans.

’im-yihəyeh nidaḥăḵā biqəṣēh haššāmāyim miššām yəqabeṣəḵā JHWH ’ĕlōheyḵā ûmiššām yiqqāḥeḵā:


ACד אם יהיה נדחך בקצה השמים--משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך
ASVIf [any of] thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:
BEEven if those who have been forced out are living in the farthest part of heaven, the Lord your God will go in search of you, and take you back;
DarbyThough there were of you driven out unto the end of the heavens, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee;
ELB05Wenn deine Vertriebenen am Ende des Himmels wären, so wird Jehova, dein Gott, von dannen dich sammeln und von dannen dich holen;
LSGQuand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.
SchUnd wenn du auch bis an das Ende des Himmels verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dannen sammeln und dich von dannen holen.
WebIf any of thine shall be driven out to the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he bring thee:

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs